xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
Dec
30
2007
0

News, the old fashioned way

Mi dispice, piu tardi forse

[lang_en]Was talking to Carlo’s father Ernesto the other day about how crime news gets so much more coverage nowadays, thereby giving the impression that there has been an alarming increase in crime, when in fact there has been a decrease in recent years.

He remarked how when he was young, the only time they heard news that came from outside was when the “cantastorie” came to town. The “story-singers”, he said, were either from the far North, or the extreme South. Sicily certainly has the strongest tradition of cantastorie in Italy, but for example Emiglia Romagna has an important one as well, so I am not sure if the sense that these cantastorie came from a great distance was based on fact or on an impression of distance. Certainly distances seemed greater with a less mobile society, dirt roads almost everywhere, and horse and carriage still the principle form of transportation in the province.

The cantastorie would arrive in town, Ernesto recalled, and walk the neighbourhoods with his accordion or guitar “singing” a single tasty news item, usually a crime story, ..”and so he stabbed her with a knife/thereby ending years of strife/but the policemen did then arrive/I’m not guilty! he did cry”….that sort of thing. There were two types of cantastorie, the ones who dealt with crime news, and the ones who instead specialized in historical facts and legends. He remembers the former.[/lang_en]

[lang_it]Stavo parlando l’altro giorno con il padre di Carlo riguardo il fatto che la cronaca nera riceve molto più spazio sui media di quanto ne riceveva un po’ di anni fa, dando l’impressione che ce n’è molta di più, quando invece, secondo le statistiche, i reati sono in calo da una decina d’anni.
Lui ha commentato sul fatto che quando era giovane lui, l’unica occasione per avere notizie di fuori zona era quando arrivava il cantastorie. I cantastorie, dice Ernesto, venivano o dal lontano Nord o dal profondo Sud. La Sicilia sicuramente ha la tradizione più forte di cantastorie in Italia, ma, per esempio, anche l’Emilia Romagna non scherza perciò non so se il senso che venivano da lontano era basato su distanza vera o percepita. Certamente le distanze erano più lunghe in una società meno mobile, con strade bianche quasi dappertutto, e il cavallo e la carrozza, dopo il treno, erano ancora la più importante forma di trasporto nelle provincie.
Il cantastorie arrivava in paese, prosegue Ernesto, e camminavano per i borghi con la fisarmonica o la chitarra “cantando” una singola notizia, spesso una storia di un crimine. C’erano due tipi di cantastorie, uno specializzato in cronaca nera, l’altro in fatti storici e leggende. [/lang_it]

Mi dispice, piu tardi forse[lang_en] A cantastorie’s depiction of a crime of passion.

Ernesto remembered they always wore a hat, with a sample of the paper version of the story tucked into the brim and leaning on the crown by way of advertisement, as the paper version of the story was offered for sale. The cantastorie also had a storyboard he would unfold and set up next to him,with the event drawn in series of illustrations, and he would sing the event, diagram by diagram so even those who could not read could follow it by the drawings.[/lang_en]

[lang_it]Ernesto ricorda che portava un capello dove era infilato e messo in mostra un foglio con la versione scritta del racconto, come pubblicità, visto che i fogli poi venivano venduti. Aveva anche un cartellone con la storia dipinta a fumetti che apriva e appoggiavano dietro di se mentre raccontava . Con la canzone descriveva la storia come era nelle illustrazioni, strofa dopo strofa, cosi anche gli analfabeti potevano seguire il racconto.[/lang_it]

Mi dispice, piu tardi forse[lang_en] A story board on the Kennedys.

These cantastorie, Ernesto said, would travel the country, swapping stories with other cantastorie to take back through their territories. They died out during the war, presumably because travel became restricted and dangerous.

We have Internet. They had the cantastorie. One generation ago.[/lang_en]

[lang_it]Questi uomini, dice Ernesto, viaggiavano per il paese, scambiando storie con altri cantastorie per poi riportarli nel proprio territorio. Hanno smesso di venire durante la guerra, presumibilmente perchè viaggiare era più difficoltoso e anche pericoloso e la diffusione della cronaca nera era vietata dalla legge contro la libertà di stampa.Noi adesso abbiamo internet. Loro avevano il “cantastorie”. Una generazione fa. [/lang_it]

Written by juli in: local history, todi, umbria | Tags: ,
Dec
14
2007
0

Orietta is an Artisian

Orietta in her store[lang_en]I met with Orietta Giammaroni in her store/studio, Le Muse, on Todi’s main shopping street, Corso Cavour. The store is friendly and colourful, and full of a variety of ceramic objects which all hand painted exclusively by Orietta.

Orietta herself is a tall and beautiful dark haired gal hovering, I would guess, round thirty years of age, and is the only ceramics painter in town.

Todi is actually full of artisans; it is just that they are not terribly visible. Some are even deliberately invisible and seem reluctant to take on new customers. The majority have to do with wood- restoration, framing, furniture building, carving and marquetry-, there are also a few painting restorers, afresco restorers, decorators, a couple raku makers, book-binders, a violin-maker, iron smiths and a toy soldier maker to mention the ones I know of off the top of my head.[/lang_en][lang_it]Mi sono incontrata con Orietta Giammaroni nel suo negozio/laboratorio, Le Muse, sulla principale strada commerciale di Todi, Corso Cavour. Il negozio ha un’aria simpatica e colorata, piena di una grande varietà di ceramica dipinta a mano esclusivamente da Orietta. Lei stessa è una bella donna, alta e mora, intorno ai 30 anni, ed è l’unica artigiana ceramista a Todi Benché a Todi ci siano molti artigiani, la maggioranza non sono molto visibili, anzi, molti sembrano essere deliberatamente nascosti e riluttanti ad accogliere nuovi clienti. La maggioranza degli artigiani hanno a che fare con il legno: restauratori, intarsiatori, intagliatori,corniciai, e mobilieri. Ci sono anche dei bravissimi restauratori di dipinti e affreschi, decoratori, restauratori di libri antichi, fabbri, uno che fa viole e violini e un paio che fanno la ceramica raku , questi sono quelli che mi vengono in mente o che conosco io.[/lang_it]

hand painted ceramics

[lang_en]Orietta instead is very visible, a stones-throw from the main piazza (Piazza del Popolo), in a very open to the public kinda store . She paints in the back of the store at a little table, and has her kiln in a small side room., putting the studio aspect in the background and accentuating the store instead. Unlike many artisans, Orietta believes in taking alot of care with her store’s appearance as well as with details such as packaging and customer service. During the interview, for example, a customer came in looking for a pendant for a specific outfit. Orietta gave her three to take home and try with the dress , which I thought was a surprisingly nice thing to do. She certainly goes out of her way to please customers. “I take it as a challenge, almost as a game”, she says, “this way even the most difficult customer leaves satisfied.”

After studying at the Bernardino di Betto Art Institute of Perugia, Orietta worked for over 4 years in a ceramics shop in the neighbouring town of Deruta, one of Italy’s most important and historic ceramic centres, and then opened her own store in Todi. That was 12 and a half years ago. She feels her success is due not only to her attention to customer service, but also to the high and consistent quality of the product. “You may not like this particular style, or feel it does not match your home”, she said, “but you certainly cannot complain about the quality of the work.” And in fact even the most humble pendant is painted with obvious care.

What keeps her going? Passion for her work, she answers without hesitating.

Her greatest satisfaction? Return customers, or customers that recommend her to others.

Only about 30% of her work are store sales; most of her work is custom orders- tiles for kitchens, fire place mantels, painted sinks, or simply customized orders personalized with names or specific design requests.

Regrets? That she does not have more time to dedicate to more complex elaborate pieces. “But someday I will do that too”

Another thing that interests her, that she has received requests for ,but that she does not have the time to do, is teaching and that too is on her To Do list.[/lang_en][lang_it]Orietta, a differenza di altri, è molto visibile, sta vicino alla piazza principale(Piazza del Popolo), il suo più che una bottega è negozio,visto che dipinge sul retro, il forno è in una stanzetta laterale e mette invece in risalto l’aspetto pubblico dello spazio, curando dettagli spesso ignorati da artigiani come il decoro del negozio e della vetrina, il modo di fare i pacchetti per i pezzi venduti (che sono sempre belli) e il servizio clienti. Durante l’intervista ad esempio, è entrata una signora che non conosceva e che cercava una spilla per un vestito particolare. Orietta,vista la sua indecisione, le ha dato tre o quattro pezzi da portare a casa per prova, questo mi è sembrato un livello di cura/servizio dei clienti abbastanza inusuale. Infatti ci tiene tanto a soddisfare anche il cliente più esigente “Lo prendo un po’ un come gioco, una sfida e cerco di accontentare anche i più difficili.”Dopo aver studiato all’istituto d’arte Bernardino di Betto di Perugia, Orietta ha lavorato per più di quattro anni in una bottegadi Deruta, uno dei più importanti e antichi centri per la produzione della ceramica d’Italia. Subito dopo ha aperto il suo primo negozio a Todi, trasferendosi successivamente in quello attuale un paio di anni fa. Sono passati 12 anni dall’apertura del primo negozio, quando le ho chiesto a cosa deve il suo successo, mi ha risposto che non era solo grazie alla sua particolare cura per la clientela, ma anche per la qualità del prodotto. “Mi puoi dire che non ti piace questo particolare stile, o che non si abbina con il decoro della tua casa , ma sicuramente non si può dire niente su la qualità del mio lavoro.” E infatti è vero. Anche il pezzo più semplice è lavorato con cura ed attenzione.
Cosa le da la voglia di continuare? “Passione per il lavoro”, risponde senza esitare.
La sua più grande soddisfazione nel lavoro? “Clienti che ritornano, o che mi mandano i loro amici.”
Solo un 30% delle sue vendite vengono dal negozio, la maggior parte sono oggetti su ordinazione: maioliche decorate per rivestire camini e cucine, lavandini e arredi dipinti a mano, oggetti personalizzati con nomi o decori particolari sono fra le richieste più frequenti.
Rimpianti? Di non avere più tempo per dedicare a progetti complessi ed impegnativi. Ma dice che un giorno farà anche questo. Un’altra cosa che le piacerebbe fare, ha avuto anche molte richieste, è di insegnare l’arte della ceramica , e spera un giorno di poter dedicare tempo a questa attività.[/lang_it]

big plate

Written by juli in: art and craft, todi | Tags: ,
Dec
13
2007
0

My Summer with Uncle Peppino

[lang_en]In the summer I turned six years old, my father decided I should spend a couple months with his brother in Montecchio. Zi’ Peppino’s real name was Zeus, but he had himself called Zino. He was an unmarried 50 year old shoemaker and a socialist, and Montecchio was about 20 long km of mountain roads away, white roads because there was nothing but white roads in those days.

The way my father organized for me to get to my uncle’s was in the sidecar of a Harley Davidson that belonged to a guy from Montecchio who used to come to Todi on market day to sell his wares. My father asked if he would take me, and he agreed. The market, which was outside of Porta Romana in those days, ended at 4 in the afternoon and they agreed to meet then, but between one thing and another , we did not leave until 6pm. By the time we were chugging up the mountainside towards Montecchio it was nighttime, and that is when the motorcycle decided to break down. The guy got out, took a good look at the motor, and decided the only thing to do was to go to a nearby farmer’s house for help. Only what we called “nearby” back then was anything under a couple hours walk. So off he went and there I was, suddenly all alone, sitting in that sidecar listening to the toads croaking in the stream below and what with the dark, and being all alone they sounded big and fierce and I was scared. Finally the guy came back and said the farmer couldn’t help us til tomorrow but that he had invited us to spend the night.

So I followed the man up the hill, and the farmer gave us each a blanket. “But you’ll have to sleep in the shed”, he said. We went in the shed and it was full of unshucked corn, and that was our mattress for the night. The next morning I followed the two men back down the hill. The farmer had his oxen with him that he hitched up to the Harley and gave us a pull up to the top of the hill. It was downhill from there, all the way to Montecchio, and I think the breaks gave out because we were going faster than I had ever gone in my life around those curves, one after the other till we reached the flat before the town. Only the motorcycle wouldn’t stop and we climbed a fair piece of hill before it ran out of steam. I got down and my uncle was there and he took me to his home.

“You hungry?”, he asked. “Yes, I’m hungry,” I answered. He said he didn’t have anything but a piece of old bread to give me ,if I wanted it. It was really hard, but I soaked it in some water and softened it up some.

He would always ask me that : “Are you hungry?” and when I would answer “Yes, I am” because I was a 6 year old boy and so I was always hungry,he would say, “Then sing.” He thought that would help to keep the hunger at bay.

Uncle’s home was made up of one room. He had his tools and work bench to make and repair shoes in the front, a bed that was not much more than an old mattress , a table and two chairs in the back and that was pretty much it. One day it seemed to me he was expecting someone as he kept looking at the door and he seemed kind of nervous. “Here” he said suddenly,”you sit on this chair,” and he sat me on the other chair, which had a little cushion on it, “you sit here and don’t move.” He slipped his flute under the pillow and I promised not to move. Soon after two men came in, they looked official and asked all kinds of questions and made note of the fact that uncle had nothing to seize. After they left he took the flute and stuck it back in it’s box.

He didn’t have any toys for me to play with, but he did have the wooden hoop of what was a flour sieve. Only the sieve part was gone and the wooden circle was all that was left and I chased the circle around town , keeping it going with a little stick. That was about it for fun.

One day he went to help a neighbour with the the grape harvest. A little mule with a big wooden box on either side would carry the grapes up the hill when the boxes were full. I would follow after it, holding heavily on to its tail and letting it do all the work dragging me up the hill. I guess the mule finally got sick and tired of me pulling on him like that, laden down as he was with the heavy boxes full of grape, ’cause finally he let off a big old fart, so loud that it scared me half to death so I ended up flat on my back on the ground from the surprise. I didn’t hold on to his tail after that.

When I think of it now I think that was a helluva gift my father gave me as a six year old boy, that summer of 1929 I spent with Zi’ Peppino.[lang_en]

[lang_it]Nell’estate che ho fatto sei anni, mio padre ha deciso che dovevo passare un paio di mesi con suo fratello a Montecchio. Zeus era il suo vero nome, ma lui si faceva chiamare Zeno mentre a Montecchio tutti lo chiamavano “Zì Peppino”. Era un cinquantenne zitello, calzolaio, aveva studiato fino alla sesta ed era socialista. Montecchio sta a 20 lunghi km da Todi, tutte curve di montagna su strade bianche, a quei tempi non c’era altro.Per farmi arrivare a Montecchio, mio padre si è messo d’accordo con uno del posto che veniva a Todi per fare il mercato su la sua Harley Davidson con sidecar. Si sono messi d’accordo per incontrarsi il pomeriggio al mercato, che a quei tempi stava fuori Porta Romana, ma fra una cosa e l’altro siamo partiti che era già verso sera. Quando finalmente siamo arrivati alla salita delle Morre cominciava a fare buio ed è a quel punto che la moto ha deciso di rompersi. Il tipo è sceso, ha dato una bella guardata al motore e ha deciso che l’ unica cosa da fare era andare a casa di un contadino li vicino per chiedere soccorso. Solo che quello che noi chiamavamo “vicino” a quei tempi era “qualsiasi posto” nel raggio di un paio di ore; percio’ eccomi improvvisamente solo, seduto nel sidecar al buio ad ascoltare i rospi nel ruscello sotto al ponte che facevano cosi tanto rumore che sembravano minacciosi e ho avuto tanta paura.

Finalmente l’uomo torna e dice che il contadino non ci può aiutare fino a domani, ma che potevamo dormire a casa sua. Allora giù dal sidecar, e lo seguo su per la montagna fino ad arrivare alla casa. Il contadino ci da una coperta ciascuno. “Però dovete dormire nel granaio,”dice. Va bene. Andiamo nel granaio ed è pieno di gran turco e quello è il nostro materasso per la notte.

Il giorno dopo seguo i due uomini giù per la montagna. Il contadino porta i suoi buoi, li attacca alla moto, e ci traina su per la salita fino in cima alla strada. La strada che rimane fino a Montecchio è tutta in discesa, e mi sa che a un certo punto abbiamo perso i freni perchè io non sono mai andato così veloce in vita mia, una curva dopo l’altra, sempre più veloce fino ad arrivare al piano fuori del paese, solo che non ci siamo fermati lì perché la moto andava troppo veloce e abbiamo fatto anche un bel pezzo della salita fino a dentro Montecchio prima che si fermasse. Li c’era mio zio che aspettava, allora sono sceso e l’ho seguito a casa.

“Non ho niente da darti da mangiare a parte questo pezzetto di pane vecchio”, mi dice lo zio. “Va bene”, dico io, ed era veramente duro, ma l’ho messo a bagno in un pò d’acqua e si è ammorbidito.“Hai fame?”, mi chiedeva sempre, e quando dicevo di sì perchè ero un ragazzo di sei anni e avevo sempre fame, mi rispondeva, ridacchiando “Allora canta. Canta!” perche diceva che mi faceva passare la fame.

La casa dello zio era fatta da una stanza. I suoi attrezzi, sedia e banchetto da calzolaio stavano vicino alla porta e dietro c’era un letto che era poco più di un materasso, un’altra sedia, tavolo per mangiare e poco più. Un giorno mi è sembrato che aspettava una visita perchè continuava a guardare la porta e sembrava un pò nervoso. Improvvisamente mi dice,”Tu siediti su questa sedia e non ti muovere”, e mi mette su una seggiolina, che aveva un piccolo cuscinetto, e sotto il cuscino ci infila il suo ottavino che era una specie di flauto. Subito dopo entrano due tipi con una borsa sotto braccio, discutevano fra di loro e prendevano appunti, guardando in giro quello che lo zio aveva, che era ben poco. Hanno detto che non c’era niente da sequestrare e se ne sono andati, e lo zì Peppino ha rimesso il flauto al suo posto. Non aveva giocattoli per me lo zio, ma aveva una cosa, un setaccio per la farina solo che era rimasto solo il cerchio di legno, e io lo facevo girare con un bastoncino, correndo per il paese. Quello era mio unico gioco.

Un giorno siamo andati ad aiutare un vicino per la vendemmia. Il vicino aveva un mulo con due grossi bigonzi sulla schiena, quando questi erano carichi d’uva, li portava su per la salita e io dietro, attaccato per la coda, mi facevo tirare. Dopo un pò di volte, il mulo ha detto basta e ha fatto una scureggia cosi grossa e rumorosa che sono cascato in dietro per terra dalla paura. Dopo quello non mi sono più fatto tirare dal mulo.

Lì per lì non mi sembrava una gran bella idea quella di mio padre, ma ora che sono vecchio, ho un gran bel ricordo di quell’estate del ‘29 passata con lo zi’ Peppino.[/lang_it]

Written by juli in: todi, umbria | Tags: , ,
Dec
12
2007
1

The White Road Guys

[lang_en]I have often wondered about the creamy white “strade bianche”- where does the stuff the roads are made of come from? What exactly is that stuff? I had heard gravel mixed with clay to make it sticky but I now know that this is not the case. How do I know? I asked the White Road Guys.[/lang_en]

[lang_it]Ti sei mai chiesto da dove viene il materiale che usano per fare le strade bianche- e che cosa e’ esattamente la miscela che usano per riempire le buche quando le riparano? Io avevo sentito dire che e’ fatto di un miscuglio di ghiaia e una specie di argilla, e, per verificare l’ho chiesto agli addetti al mantenimento delle strade bianche, detti “stradini”.[/lang_it]

Sorry, but this post is not available in English

[lang_en]When I drive down strade bianche, I occasionally see the scene above- one guy slowly driving and two guys filling potholes with …something. This time I stopped and asked. The material is white gravel, period. It comes from a quarry near San Terenziano. Some of it is broken to gravel size, and the rest is ground down to a finer consistency, mixed with the gravel and water, and there you have the pot hole filling substance, and what the roads themselves are made of. Beneath they are build much as Roman roads, with bigger stones as a foundation.

These guys work for the comune (county)and take care of the maintenance of all non private roads in the comune of Todi. They told me that rain and snow cause the greatest damage, and that infact they work alot more in the October to March wet season. They do maintenance about 10-12 times a year on each road, on average.Which does not sound exactly cheap- infact it is a major expense for those who have private strade bianche. None the less, they are beautiful, paths more than roads, to be taken slowly, in harmony with their surroundings, and a dying breed that is slowly but surely being replaced by the easier to upkeep black top.[/lang_en]

[lang_it]Quando si va sulle strade bianche si vede occasionalmente scene come queste: uno che guida un camioncino pieno di ghiaia, spostandosi a passo di lumaca, e due che lo seguono, pale in mano, riempiendo le buche nelle strade. Questa volta invece di sorpassarli con curiosità insoddisfatta, mi sono fermata a fare qualche domanda. Il materiale e’ ghiaia- niente argilla, solo ghiaia. Viene da una cava a San Terenziano dove ci sono macchine chiamate battitori che fanno un materiali fino, sempre della stessa pietra, che va mischiato con la ghiaia insieme all´ acqua, ed ecco cosa usano sia per riempire le buche che per fare le strade. Sotto sono fatte come strade romane, con pietre più grosse. Mi hanno spiegato che la struttura dei substrati varia ,dipendendo dal tipo di terreno.

Gli stradini, dipendenti del comune di Todi, sono responsabili per il mantenimento di tutte le strade bianche di proprietà comunale. La pioggia e la neve sono quello che causano più danni, ed infatti lavorono molto di più da ottobre a marzo. Fanno mantenimento da 10 a 12 volte all’anno su ogni strada.

Una proposta costosa,di sicuro, ma che ne vale assolutamente la pena. Ogni volta che si copre un strada bianca con asfalto, si perde un sentiero, esteticamente in armonia con la natura , che ci obbliga ad andare un po’ più piano e notare quello che ci circonda, si perde un pezzettino della nostra storia.[/lang_it]

Written by juli in: todi, umbria | Tags: ,
Dec
11
2007
0

The Tevere river

The Tevere,left

[lang_en]These two pictures of the Tevere were taken within seconds of each other on opposite sides of the bridge of Ponte Cuti.[/lang_en]

[lang_it]Queste foto sono state scattate una dopo l’altra da i due lati del ponte di Ponte Cuti[/lang_it]

The Tevere-right

Written by juli in: Juli |
Dec
05
2007
0

Todi as the Promised Land

todi-as-the-promised-land.JPG

Took this picture of Todi in the distance last Sunday, while we were off doing one of our favourite weekend activities: driving down previously undiscovered dirt roads, which are plentiful and often rarely used, and discovering new spots, abandoned old houses, churches and such. Below is a typical example, a small monastery from the 1200’s, that seemed recently lived in- the cupboards still had modest little things in them, like a plastic cross, and a carton of unopened milk.

typicalabandoned home

These places are sad when you think they were once full of activity, but I also like dreaming of buying and reviving them.

Written by juli in: todi | Tags:
Dec
04
2007
0

university of perugia

One of the reasons I felt I could take the risk of attempting school again, is that the university system in Italy is inexpensive- a little over 1000 euro (about $1400) a year, plus books. The other is that they have an option for students who cannot attend full time which is to take the final exam based on the text books (and not the lecture or class projects). Some classes have mandatory attendance, (in archaeology those would be the labs- archaeo photography, archaeo drawing and such- and of course field work) but for the most part, if you have a job or something that keeps you from going to class, you can take that option. The professors are still available to help you with any questions that arise during your studies; the final exams are apparently more difficult than the finals for those that attend.

I am taking 3 classes- an intro to prehistory, protohistory, and ancient Greece. So far last week, my first week, I met with two of the professors. Finding the offices was the hardest part! The faculty is divided in various buildings, all quite near eachother. The buildings are medieval, built in the 1200’s, and have undergone modifications ever since, so that now they have an Escheresque Name of the Rose feel to them: searching for the office of one teacher, I went up a wide flight of stairs four flights (elevators???hahahaha). To the left, and cleverly hidden from view was a discreet plaque which vaguely hinted that what I wanted might perhaps be behind that door. I opened the door and there was a non descript corridor heading off in an illogical direction. I walked it uncertainly, not sure if I was even supposed to be in there,and found another, smaller plaque, this time with a more encouraging hint- I was definitely in the right historic time period. The door it may have indicated, because it was ambiguously placed between two options, looked improbable, like a closet door more than anything. I knocked discreetly, paused, and slowly opened my door of choice. A huge corridor and large flight of stairs opened up in front of me giving me a sense of vertigo a la Alice in Wonderland. Where was I?? Two students huddled on the stairs that lead down, pouring over some sheets of paper (oddly enough, when I returned the next day, what appeared to be the same students were there again, huddled over their sheets, which leads me to believe that they are a permanent fixure), so I chose the stairs that went up. There were no directions. At the top of that stairwell was another small door, then another corridor, with three doors. One had the professors name on it, but strangely no office hours , a suggestion that she had something to do with this space without truly being committed to it. I remembered then how vague the bloke in the entrance office had been when I said I was looking for her. ” yes she has a…place …up there but….I am not sure(avoids my eyes)…haven’t seen her go by”. I knocked. Nothing. Tried the other two doors and again noone answered.

When I returned the next day, miraculously finding it again, I did find a very elegant courteous professor in one of the other offices. She basically reiterated what the doorman had said- that yes it was her office next door, and she did show up occasionally. That obviously is not the way to contact her.

The two professors I was able to contact were very helpful, and when I went to the classes, very interesting. I am so very very pleased with this turn of events.

Dec
03
2007
0

This is my life in xxx words

Backyard[lang_en]My very first phrase on my very first blog! A short intro… lets see- I live in the countryside in Umbria, near a town called Todi with my companion of five years, who is so very from here (can trace his family in this very spot to the 1200’s) and my 12 year old daughter in a big drafty stone house built in the medieval days, a “new” addition being made in the ‘800s. My companion rather scornfully refers to anything later than the 1600’s as “modern”; being American I find this such a luxury. My daughter and I spent last year in Tenerife, Canary Islands, and mostly in Barcelona where I opened a wee art gallery and learned the hard lesson “location!location!location!”, met lots of wonderful people, and enjoyed a blast of city life. I have a love-hate relationship with this bit of Umbria and tend to either be arriving or departing, loosely following the school year. This time around, to avoid what I do not like about this place, I have started school again, at the U of Perugia, faculty of Archaeology. Started late,last week actually, the semester nearly over, because of bureaucracy/document issues of which I abound in this country, so I am feeling something like a new bride, somewhere between very excited and deeply overwhelmed by what I’ve gotten myself into. My principle destination when I leave Todi with an eager heart, is Hawaii. I lived there for 11 years prior to moving here, and end up going back every year or so on a summer vacation that usually mutates into something considerably longer. This coming summer I once again have plans for a Summer Vacation, a working vacation as usual, which I have promised myself once again will Not become a frantic last moment scramble to change our complicated tickets to indefinite stay status, then to be convinced by endless sad loving phone calls that our place is actually in Umbria. Happens every time! Work is marquetry, and construction, the latter only in Hawaii, and a so far minor involvement in the archaeological company my companion and his two friends run. What is an archaeological company? More on that later.[/lang_en]
[lang_it]La mia prima frase sul mio primo blog! Una breve introduzione, vediamo…
Vivo nella campagna umbra, vicino a Todi, con il mio compagno da 5 anni, che è così “completamente di qui”, che puoi rintracciare le storie delle sua famiglia fin dal 1400, e mia figlia di 12 anni. Abitiamo in un grosso e “spifferoso” casale di pietra costruito intorno ad una torre medievale, difatti si chiama Torre Rosa. La parte aggiunta è stata fatta nell’ottocento, il mio compagno si riferisce a qualsiasi cosa più tarda del 1600 come “moderno”. Essendo americana, questo atteggiamento lo trovo un vero lusso!
Io e mia figlia abbiamo passato l’estate scorso nelle Canarie, a Tenerife, e l’anno scolastico a Barcelona, dove ho aperto una piccola galleria d’arte , lì ho imparato la dura lezione di quanto è importante aprire un’attività sulla strada giusta, ho conosciuto un sacco di persone simpatiche ed interessanti e avuto una bella ondata di vita di città.
Ho un rapporto odio-amore per questo angolo dell’umbria e tendenzialmente sto o in arrivo o in partenza, seguendo più o meno l’anno scolastico. Questa volta, per evitare l’effetto di quello che non mi piace di questo posto, mi sono iscritta all’università di Perugia, facoltà di lettere, per studiare archeologia. Ho iniziato tardi, per complessi problemi burocratici (che sono diventati un modo di vita per me in questo paese) e sono molto entusiasta e anche un po’ ansiosa per la decisione che ho preso.
La mia principale destinazione quando scappo da Todi con cuore leggero, è Hawaii, casa per me. Ho vissuto lì per 11 anni prima di venire a Todi e ci torno spesso per vacanze estive che invariabilmente diventano qualcosa di più impegnativo. Di nuovo quest’estate ho programmi di partire per una vacanza lavorativa in Hawaii e come al solito mi sono promessa che non finirà per essere l’ennesima battaglia contro me stessa per cambiare i biglietti di aereo a data di partenza non definita, solo per essere poi convinta da lunghe telefonate che il nostro posto è a Todi. Succede ogni volta! Il mio lavoro principale è l’intarsio artistico su legno, quando sono in Hawaii, mi occupo anche del settore edile. Qui sono coinvolta,fino ad ora saltuariamente, con l’ impresa archeologica di Carlo e soci. Cosa fa una impresa archeologica? Ne parlerò in un altro momento.[/lang_it]

Look, if you are interested in exploring blog possibilities visit this site, I’m listed here so you know it must be good! Blog Directory

Written by juli in: todi | Tags: , , ,

Powered by WordPress | Theme: Aeros 2.0 by TheBuckmaker.com